LiveStrong
Los comentarios de esta entrada están cerrados.
Listados abajo están los enlaces de los weblogs que le referencian: LiveStrong:
» TdF2004記念 LiveSTRONGリストバンド共同購入計画 [東京自転車生活 :: dentama.net]
本日の記事でご紹介した”LIVESTRONG”リストバンドですが、nicenatureさんから「共同購入という話があれば一口乗りますよ」というコメントを頂きました。
そこで... (^^)v [Más información]
Seguido el': julio 29, 2004 14:04
» 黄色いリストバンド [☆煩悩ぶろぐ☆]
ツール参加の選手の間で流行ってる?らしい。
なんでもランス・アームストロング基金に1ユーロ募金すると貰えるそう。
ガン克服したアームストロングにしかできないこと... [Más información]
Seguido el': julio 30, 2004 13:14
Comentarios
皆さんは、どこでLiveSTRONGを手に入れた(購入)したのですか?教えて下さい!
publicado por: Hayato | octubre 17, 2004 01:29
本エントリーの本文及びlink先をごらん頂ければわかるかと思いますが...(^^;
publicado por: nicenature | octubre 17, 2004 01:53
私は最近、サッカー選手がLIVESTRONGをつけているのを見て
欲しいと思いました。けど共同購入はもう終わっていて...。
どうにか手に入る方法知りませんか??
publicado por: なお | octubre 20, 2004 10:16
■ランス・アームストロング選手の主催するガン基金に対する特典のリストバンドを入手されたい方は、当blog左上の黒地に黄色で「LIVESTRONG」と書かれたバナーからランス・アームストロング基金に入って頂き、そちらで寄付を行っていただくようお願いいたします。
ランス・アームストロング基金
http://www.laf.org
サッカー選手や野球選手に憧れて入手されたい気持ちは分かりますが、リストバンドの趣旨をご理解頂きたいと思います。
自転車つながりで、TREKの代理店で極少量入荷することもあるようです。
以下のサイトをご確認ください。
http://www.nike.com/nikecycling/
ご理解のほど、よろしくお願い申し上げます。
publicado por: nicenature | octubre 20, 2004 14:38
こんにちは、初めまして!
えとLIVESTRONG購入しようとおもったんですが、
サイトが英語で「??」なんですよ;
このサイトの方で買われた方にお聞きしたいんですが、
「street address」ってなんなんでしょうか・・・・;;
あと、郵便番号や電話番号は日本で使っているものでいいのでしょうか??(例えば0120-44-03-65など。)
購入方法はクレジット??のみなんでしょうか??汗
たくさん聞いてしまって・・・スミマセン><
publicado por: マンマメー | noviembre 28, 2004 12:17
かのサイトでは購入経験がありませんが一般的な海外通販でのお話になります。
"street address"は住所の事です。
私は最近"Kanagawa pref Chigasaki city"なんて書かなくなりました。"Kanagawa-ken Chigasaki-shi"で大丈夫。海の向こうの人はそこまで気にしません。"JAPAN"と書かれていれば日本向けの飛行機や船に載せたらそこで仕事終わりですからw 伝票見て届けてくれるのはその辺の運送会社の人ですからその人達が読みやすいように。
郵便番号は日本のもので。(日本以外の郵便番号を記載してどうしますか?何のメリットが?)
電話番号は日本のもので。(英語が読めない=英語が話せない=海の向こうから英語で電話来ても話せない ということで無問題。運送会社の人のための連絡先程度に考えて)
かのサイトはクレジットのみの様です。(海外通販で代引きとか無いと思います。ある日突然Fedexの人がやってきて「代引きです」とか言われて「$12.5です」とか$で請求されても困りますよね?)
LIVESTRONGのサイトは海外通販初級レベルだと思います。頑張ってください。(つかここで聞くより海外通販のhowto系のwebとかみたほうがいいです)
publicado por: nicenature | noviembre 28, 2004 13:26
LAF(リストバンド主催元)への寄付の方法について、メールで個別に返答はいたしません。
参考:
英語はわからない
http://www.geocities.co.jp/SiliconValley/5634/t82A6_0000.html#1447
初心者
http://www.geocities.co.jp/SiliconValley/5634/t82B5_0022.html#76
また、ここは記事に関するコメント欄であり、掲示板ではありません。
海外通販に関しては以下を参考にしてください。
http://www.google.co.jp/search?q=%E6%B5%B7%E5%A4%96%E9%80%9A%E8%B2%A9&start=0&start=0&hl=ja&lr=lang_ja&ie=utf-8&oe=utf-8&client=firefox-a&rls=org.mozilla:ja-JP:official
publicado por: nicenature | noviembre 28, 2004 14:10
yahooで検索するとこちらのエントリーが一番上に来るようです。
毎日沢山のご来訪ありがとうございます。
オークション等で入手できるようですが、リストバンドは「寄付」に対する「対価」となっております。その趣旨をご理解ください。
オークション等でも購入できますが、それは失礼な出品者を肥え太らせてしまいます。
根気よく探せば共同購入の話は色々出ていますので探してみてください。
#東京自転車生活さんでの共同購入は既に終了しております。
publicado por: nicenature | mayo 18, 2005 16:29
大変ですね…。
publicado por: ダー | mayo 19, 2005 23:45
ではまた、共同購入しませんか?
publicado por: サル | julio 17, 2005 12:15
こちらで共同購入を行う予定はありません。
publicado por: nicenature | julio 17, 2005 23:00